Блум, между тем, начал уже подумывать о том, как бы, используя Шейлиса, внести ещё большую неразбериху в работу инфора. И хотя результаты начатой им деятельности оставались пока ещё неясны, сам процесс доставлял Блуму колоссальное удовольствие, несравнимое ни с чем из того, что ему доводилось испытывать прежде.
Взглянув на Блума, Шейлис почему-то приоткрыл рот, словно собираясь что-то сказать, но, так и не издав ни единого звука, стал медленно пятиться в глубь квартиры.
– Все в порядке, Люц!
Догадавшись, в чем дело, Блум снял очки и приподнял козырек кепи. Дав Шейлису возможность взглянуть на свое лицо, он быстро вернул маскировку на прежнее место.
– Это ты, Блум, – облегченно выдохнул Шейлис.
– Конечно, я. А ты ждал кого-то еще? Шейлис вернулся к двери.
– Что у тебя за вид? – он окинул взглядом фигуру Блума с одеждой, висящей на ней мешком. – Ты похож на старый свалявшийся матрас.
– Ты знаешь, как выглядит свалявшийся матрас? – изобразил удивление Блум.
– Нет. Но, если я правильно его себе представляю, он должен выглядеть в точности, как ты сейчас.
– Не волнуйся, скоро и ты будешь выглядеть так же, – пообещал Блум и цепко ухватил Шейлиса за запястье левой руки. – Идем!
– Стой… Стой! Подожди! – Шейлис уперся каблуками в порог, вцепившись одновременно свободной рукой в косяк.
– В чем дело? – приостановился Блум.
– Не так сразу, – сдавленным полушепотом произнес Шейлис.
– А как ты хочешь? – с почти нескрываемой иронией поинтересовался Блум.
– Давай сначала чаю попьем! – с отчаянной надеждой выпалил Шейлис.
– Я отведу тебя в кафе, – снова дернул его за руку Блум. – Это совсем недалеко…
– Нет!
– Ну, что еще?
–Я… Мне…
– Может быть, ты забыл зайти в туалет? – губы Блума сложились в саркастическую ухмылку.
–Да! Конечно!
Голос Шейлиса был преисполнен радости. Глаза его сияли. Он был искренне благодарен другу за протянутую руку помощи.
– Обойдешься, – безжалостно заявил Блум.
– Но, Блум!.. – воскликнул Шейлис, возмущенный таким коварством, и умолк, – других слов, которые можно было бы произнести вслух, у него не было.
– Хорошо, Люц, – смилостивился внезапно Блум. – Не можешь сразу, – давай действовать постепенно.
– Как? – с вновь вспыхнувшей надеждой взглянул на него Шейлис.
– На «раз-два-три».
– Что «раз-два-три»?
– На «раз» – собираешься с силами, на «два» – укрепляешь волю, на «три» – делаешь шаг за порог. Идет?
Шейлис обреченно шмыгнул носом.
– Попробую…
– Начали… Раз!
Блум что было сил рванул Шейлиса за руку. Не ожидавший от друга такого вероломства, Шейлис успел только коротко и тонко пискнуть. Вылетев из квартиры, словно пробка из бутылки перебродившего пива, он пронесся по коридору и остановился, лишь налетев на стену.
– Блум! Предатель! – закричал он, потирая ушибленное плечо. – Ты же обещал на «три»!
– Ты бы и на «триста тридцать три» не решился, – ответил на это Блум, не испытывавший, судя по его довольному виду, ни малейших угрызений совести. – А так, смотри, – ты уже вышел из квартиры и прекрасно себя при этом чувствуешь.
– Да-а… Плечо разбил…
Шейлис снова потер ушибленное место.
– Да будет тебе, – Блум решительно обнял друга за плечи. – Не притворяйся, Люц. Не расшиб, а только слегка ударился.
– Куда мы теперь? – испуганно дернулся Шейлис, почувствовав, что Блум мягко, но настойчиво подталкивает его в одном определенном направлении.
– Известно куда – к лифту, – не давая Шейлису опомниться, Блум втолкнул его в раскрывшиеся двери лифта. – Ты хотя бы знаешь, на каком этаже живешь?
– На восьмом, – облизнув языком сухие губы, севшим голосом ответил Шейлис.
– Верно, – похвалил его Блум и надавил на кнопку. – А мы сейчас отправляемся на первый.
Как только двери лифта сомкнулись, Блум достал из кармана ещё одни очки с темными зеркальными стеклами и пристроил их на носу Шейлиса, поверх его собственных очков.
– Что ты делаешь, Блум?!
Шейлис откинулся в сторону и попытался помешать Блуму, но тот строго одернул его за руку.
– Извини, Люц, но если ты собираешься путешествовать вместе со мной, тебе придется следовать неким несложным и совершенно необременительным правилам.
Сказав это, Блум извлек из-под куртки мятую кепи с таким же огромным козырьком, как и та, что была надета на нем, и натянул её Шейлису на голову.
Шейлис снова что-то протестующе забубнил, но в этот момент лифт остановился, двери кабины разошлись в стороны, и Блум, не дослушав друга, вытолкнул его в холл.
Сделав после толчка в спину два шага по инерции, Шейлис замер на полусогнутых ногах, с раскинутыми в сторону руками. Он был похож на бабуина, увидевшего таракана, размерами значительно превосходящего всех своих сородичей, и пытающегося решить вопрос, стоит ли попробовать употребить сию тварь в пищу или же лучше оставить её в покое, дабы не искушать судьбу понапрасну.
– Новые впечатления, Люц? – спросил Блум, тронув друга за плечо.
Шейлис дернулся, резко выпрямился, превратившись в кол, одернул полы куртки, да так и оставил руки, вцепившимися пальцами в плотную материю.
– Все в порядке, – деревянным голосом ответил он. Блум порадовался тому, что Шейлису удается сохранять по крайней мере видимость самообладания.
– Выход там, – указал он на дверь парадного. Заметив его жест, ожил робот-привратник.
– Добрый день, господа!..
Блум перебил его дежурную речь вопросом:
– Никто за штанами не приходил?
Робот запнулся, проглотив окончание фразы, и как-то странно булькнув, ответил: